工藤 貴正
= ID : u5DE5u85E4_u8CB4u6B63
←creator/name : - 工藤 貴正著「翻訳文体に顕れた厨川白村:魯迅訳・豊子愷訳『苦悶の象徴』を中心に」 , pp.1083-1114
- 工藤 貴正著「中国語圏における厨川白村現象:隆盛・衰退・回帰と継続」 思文閣出版 (@京都), 2010年2月
- 工藤 貴正著「ある中学教師の『文学概論』(上):民国期における西洋の近代文芸概説書の波及と受容」 大阪教育大學紀要(人文科學) 51巻1号, pp.1-20, 2002年9月
- 工藤 貴正著「民国期におけるビョルンソンとシュニッツラーの翻訳作品:『近代の恋愛観』での紹介状況を副次的資料として」 日本アジア言語文化研究 8号, pp.1-26, 2001年3月
- 工藤 貴正著「魯迅文学と西洋近代文芸思潮」 日本アジア言語文化研究 9号, pp.97-122, 2002年10月
- 工藤 貴正著「台湾映画『父の初七日』の葬送儀礼と文化アイデンティティ:日本統治期「葬儀改善」運動後の連続・非連続性をめぐって」 中国21 Vol.41, pp.33-62, 2014年8月
mode=simple
user=
lang=
XEmacs 21.4 (patch 22) "Instant Classic" [Lucid] (x86_64-unknown-linux, Mule) CHISE v0.25 (Ōkawara) of Sat May 20 2023 on ruimoku-backend