A2012-10191
→article : - 陳宏淑著「明治與晩清翻譯小説的譯者意識:以菊池幽芳與包天笑為例」 中國文哲硏究通訊 22巻1期, pp.3-20, 2012年3月
- 黎子鵬著「首部漢譯德文基督教小説:論《金屋型儀》中女性形象的本土化」 中國文哲硏究通訊 22巻1期, pp.21-41, 2012年3月
- 杜欣欣著「馬若瑟《詩經》翻譯初探」 中國文哲硏究通訊 22巻1期, pp.43-71, 2012年3月
- 林熙強著「高一志《譬學》中例句之譯源初溯:從老蒲林尼《博物誌》探起」 中國文哲硏究通訊 22巻1期, pp.73-85, 2012年3月
- 廖桂蘭著「翻譯與創作:邁向佛經翻譯問題的省思」 中國文哲硏究通訊 22巻1期, pp.87-104, 2012年3月
- 王鍔著「析疑論道研經典,續火添薪譜新篇:「二〇一〇年中國經學國際學術研討會」綜述」 中國文哲硏究通訊 22巻1期, pp.105-133, 2012年3月
- 劉苑如著「體現自然:一個文學文化學的自然觀點」 中國文哲硏究通訊 22巻1期, pp.135-149, 2012年3月
- 陳相因著「瘋狂的前奏曲:初探果戈理與魯迅作品的「黑暗世界」」 中國文哲硏究通訊 22巻1期, pp.151-175, 2012年3月
- 呉格整理「惜陰堂彙刻明詞跋(附校跋)(上):趙尊嶽等撰」 中國文哲硏究通訊 22巻1期, pp.177-199, 2012年3月
mode=simple
user=
lang=
XEmacs 21.4 (patch 22) "Instant Classic" [Lucid] (x86_64-unknown-linux, Mule) CHISE v0.25 (Ōkawara) of Sat May 20 2023 on ruimoku-backend